# Copyright (C) 2010 Ultimate Coming Soon Page
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Coming Soon Page package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ultimate Coming Soon Page 0.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/ultimate-coming-soon-page\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 00:18:39+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 22:01+0100\n"
"Last-Translator: bob <g@bob.com>\n"
"Language-Team: Mihalis Papanousis - http://aenaon.biz <fotonews@aenaon.biz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: _e\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: __\n"

#: inc/template/template-coming-soon.php:78
#: inc/template/template-coming-soon.php:86
#: inc/config.php:51
msgid "Enter Your Email"
msgstr "Entrez votre email"

#: inc/template/template-coming-soon.php:79
#: inc/template/template-coming-soon.php:87
msgid "Notify Me!"
msgstr "Tenez-moi informé"

#: inc/config.php:52
msgid "Error :( Please try again."
msgstr "Oops ! il s'est produit une erreur, veuillez recommencer :) "

#: inc/config.php:53
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Veuillez entrer une adresse mail valide."

#: inc/config.php:54
msgid "You'll be notified soon!"
msgstr "Vous serrez tenu informé rapidement !"

#: inc/config.php:60
#: inc/config.php:283
msgid "Are you sure you want to DELETE all emails?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les e-mails ?"

#: inc/config.php:115
msgid "Unable to load lists, check your API Key!"
msgstr "Impossible de charger la liste. Veuillez vérifier votre clef API (API KEY)."

#: inc/config.php:235
msgid ""
"Offer your visitors incentives such as coupons codes, free ebook, free software, etc. in exchange for their email.\n"
"        \tJust fill out either or both of the fileds below and the information will be displayed after you have succesfully captured their email.\n"
"        \t"
msgstr ""
"Offrez à vos visiteurs des motivations telles que des coupons de réduction,  des ebook gratuit,  des logiciel libre, etc, en échange de leur e-mail. \n"
" \t Il suffit de remplir l'un ou l'autre des champs ci-dessous et l'information sera affichée après que vous ayez récupéré leur e-mail. \n"
" \t"

#: inc/config.php:327
#: inc/config.php:329
#: inc/config.php:330
msgid "Coming Soon"
msgstr "Bientôt"

#: inc/config.php:352
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: inc/config.php:364
msgid "Enable"
msgstr "Activé "

#: inc/config.php:365
msgid "Enable if you want to display a coming soon page to visitors. Users who are logged in will not see the coming soon page, this means you.  <a href='%s/?cs_preview=true'>Preview</a>"
msgstr "Activer si vous souhaitez afficher une page \"à venir\" pour les visiteurs. Les utilisateurs qui sont connectés ne verront pas la page à venir. Pour la prévisualiser cliquez ici :  <a href='%s/?cs_preview=true'> Aperçu </ a>"

#: inc/config.php:366
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: inc/config.php:372
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: inc/config.php:373
msgid "Upload a logo or teaser image (or) enter the url to your image."
msgstr "Envoyez votre logo, une image de teasing ou l url d'une image"

#: inc/config.php:379
msgid "Headline"
msgstr "Titre"

#: inc/config.php:380
msgid "Write a headline for your coming soon page. Tip: Avoid using 'Coming Soon'."
msgstr "Ecrivez un titre pour votre page à venir. Astuce: Évitez d'utiliser «Coming Soon» ou bientôt."

#: inc/config.php:386
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: inc/config.php:387
msgid "Tell the visitor what to expect from your site."
msgstr "Dite à l'internaute ce qu'il doit attendre de votre site."

#: inc/config.php:394
msgid "FeedBurn Address"
msgstr "Adresse FeedBrun"

#: inc/config.php:395
msgid "Enter the part after http://feeds2.feedburner.com/"
msgstr "Entrez la partie après : http://feeds2.feedburner.com/"

#: inc/config.php:401
msgid "Mailing List"
msgstr "Liste de mails"

#: inc/config.php:409
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalisé"

#: inc/config.php:410
msgid "Enter any custom html or javascript that you want outputted."
msgstr "Codez ce qu'il vous plaît : html, javascript, etc... ce sera affiché."

#: inc/config.php:418
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: inc/config.php:423
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière plan"

#: inc/config.php:431
msgid "Background Image"
msgstr "Image d'arrière plan"

#: inc/config.php:434
msgid "Upload an optional background image (or) enter the url to your image. This will override the color above if set."
msgstr "Envoyez une image de fond en option (ou) entrer l'URL de votre image. Ceci remplacera la couleur ci-dessus si elle est définie."

#: inc/config.php:439
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police"

#: inc/config.php:440
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#: inc/config.php:440
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: inc/config.php:440
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: inc/config.php:449
msgid "Headline Font"
msgstr "Police du titre"

#: inc/config.php:453
#: inc/config.php:462
msgid "View <a href=\"http://www.ampsoft.net/webdesign-l/WindowsMacFonts.html\">System Fonts</a> - View <a href=\"http://www.google.com/webfonts\">Google Fonts</a>"
msgstr "Voir <a href=\"http://www.ampsoft.net/webdesign-l/WindowsMacFonts.html\">Polices du système</a> - Voir <a href=\"http://www.google.com/webfonts\">Polices de Google</a>"

#: inc/config.php:457
msgid "Body Font"
msgstr "Police principale (body)"

#: inc/config.php:467
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: inc/config.php:472
msgid "Need to tweaks the styles? Add your custom CSS here."
msgstr "Besoin de modifier le CSS ? Ajouter-le ici :"

#: inc/config.php:477
msgid "Powered By SeedProd"
msgstr "Propulsé par SeedProd"

#: inc/config.php:478
msgid "Nope - Got No Love"
msgstr "Non non - je suis radin :)"

#: inc/config.php:478
msgid "Yep - I Love You Man"
msgstr "Oui ! Je suis un évangéliste"

#: inc/config.php:479
msgid "Can we show a <strong>cool stylish</strong> footer credit at the bottom the page."
msgstr "Pouvons-nous placer une <strong>super stylée</strong> zone crédit en bas de page (dans le footer)"

#: ultimate-coming-soon-page.php:38
msgid "WordPress 3.0 and higher required. The plugin has now disabled itself. On a side note why are you running an old version :( Upgrade!"
msgstr "WordPress 3.0 et supérieur requis. Le plugin est désactivé. En même temps... pourquoi utilisez-vous une ancienne version :-( Mettez à jour !"

#: framework/framework.php:118
msgid "Plugin Support"
msgstr "Support pour le plugin"

#: framework/framework.php:122
msgid "Got a Question, Idea, Problem or Praise?"
msgstr "Vous avez une question, une idée, un problème ou une félicitation ?"

#: framework/framework.php:125
msgid "Support Request"
msgstr "Demande d'aide"

#: framework/framework.php:134
msgid "Show Some Love"
msgstr "Montrez votre amour"

#: framework/framework.php:137
msgid "Like this plugin? Show your support by:"
msgstr "Vous aimez ce plugin ? Montrez-le en :"

#: framework/framework.php:139
msgid "Donate To It"
msgstr "Donnez"

#: framework/framework.php:140
msgid "Tweet It"
msgstr "Tweeter"

#: framework/framework.php:142
msgid "Rate It"
msgstr "Notez-le"

#: framework/framework.php:151
msgid "SeedProd Blog"
msgstr "SeedProd Blog"

#: framework/framework.php:165
msgid "Subscribe by Email"
msgstr "S'inscire par email"

#: framework/framework.php:194
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder"

#: framework/framework.php:274
msgid "Media Image Library"
msgstr "Bibliothèque multimédia"

#: framework/framework.php:322
msgid "Select Color"
msgstr "Choisir la couleur"

#: framework/framework.php:416
msgid "Settings saved.  <a href='%s/?cs_preview=true'>Preview &raquo;</a>"
msgstr "Paramètres enregistré <a href='%s/?cs_preview=true'>Prévisualisez</a>"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Ultimate Coming Soon Page"
msgstr "Ultimate Coming Soon Page"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://seedprod.com/wordpress-coming-soon-plugin/"
msgstr "http://seedprod.com/wordpress-coming-soon-plugin/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Creates a Teaser Page for your Site and Collect Email Addresses from your Visitors."
msgstr "Crée une page-annonce pour votre site et collecte les adresses électroniques de vos visiteurs."

#. Author of the plugin/theme
msgid "SeedProd"
msgstr "SeedProd"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://seedprod.com"
msgstr "http://seedprod.com"

